聽熟了各代片頭、片尾曲,角色歌曲,想開口唱唱嗎?這裡提供了歌曲的原文(日文)歌詞、中文翻譯,希望大家會喜歡這個單元呀~! | |||
➤ そばかす | ➤ TACTICS | ➤ 1/2 | ➤ 涙は知っている |
➤ HEART OF SWOAD~夜明け前~ | ➤ The Fourth Avenue Cafe | ||
➤ It's gonna rain! | ➤ 1/3の純情な感情 | ➤ ダメ | ➤ 君に触れるだけで |
➤ 虹 | ➤ 永遠の未来 | ||
主題曲 |
そばかす / 雀斑 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:朝陽唱片) | ||
歌: JUDY AND MARY 作詞: YUKI 作曲: 恩田快人 編曲: JUDY AND MARY | |||
大キライだったそばかすをちょっと ひとなでして タメ息を ひとつ ヘヴィー級の 恋は みごとに 角砂糖と 一緒に溶けた 前よりももっと やせた胸にちょっと "チクッ"っと ささるトゲが イタイ 星占いも あてにならないわ もっと遠くまで 一緒にゆけたら ねぇ うれしくて それだけで 想い出は いつも キレイだけど それだけじゃ おなかが すくわ 本当は せつない夜なのに どうしてかしら? あの人の笑顔も思いだせないの こわして なおして わかってるのに それが あたしの 性格だから もどかしい気持ちで あやふやなままで それでも イイ 恋をしてきた おもいきり あけた 左耳のピアスには ねぇ 笑えない エピソード そばかすの数をかぞえてみる 汚れたぬいぐるみ抱いて 胸をさす トゲは 消えないけど カエルちゃんも ウサギちゃんも 笑ってくれるの 想い出はいつもキレイだけど それだけじゃ おなかがすくの 本当はせつない夜なのに どうしてかしら? あの人の涙も思いだせないの 思いだせないの どう… ララララララ どうしてなの? | 曾經好喜歡的麻雀斑 消失不見就會嘆口氣 非常一級棒的戀情巧妙地 和方塊糖一起溶解了 比以前還瘦小的胸口 刺了根刺很痛呀 連占星術也算不準了 如能一起堅持到底的話 就會更加快樂也會因此 使得回憶經常是美妙快樂 這樣的話還是不夠的呀 在真正寂寞的夜裡 卻為什麼 連他的笑容都想不出呢? 毀壞後再修復好 這是我的性格 令人著急左右不定 但是也談了個美好的戀愛 心血來潮在左耳帶了個耳環 那是笑不出來的一段插曲 數著臉上的雀斑 抱著弄黑的布玩偶 插在胸口的刺還未消失 青蛙寶寶和小兔寶寶 都在嘲笑著我呀 回憶經常是美妙快樂的 但這樣還是不夠呀 在真正寂寞的夜裡 卻為什麼連他的眼淚都想不出呢? 想不出來嗎 為什麼... 啦啦啦 為什麼呢? |
TACTICS | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:朝陽唱片) | ||
歌:THE YELLOW MONKEY 作詞/作曲:吉井和哉 編曲:THE YELLOW MONKEY | |||
キラッとした君の目に ドキッとした昼下がり シャキッとした俺の体 まるで試されてるように ツンとした君と空気に ゾクッとした恋心は サラッとした砂を噛み されるがまま夜になる そろそろ自慢のくちびるで ワインを飲ませてくれないか 満月の夜に結ばれた 男と女は永遠さ 激しくLady Ah gimme your love 妖しくLady I need your love たまに見せる淋しげな目が 嘘か本当かわからない 素直にLady Ah gimme your love 感じてみてLady I need your love 君のしぐさに振り回されて 夢中の愛は俺の中で踊る サラッとした髪をとき ツヤッとした肌をよせ 言葉遊びをするように 君は俺をもて遊ぶ 駆け引きは強い君の中 過ちは弱い俺の中 好きなだけ楽しめばいいさ 男と女は永遠さ 激しくLady Ah gimmme your love 妖しくLady I need your love たまに見せる優しい笑顔が 嘘か本当かわからない 素直にLady Ah gimme your love 感じてみてLady I need your love 君のしぐさで俺を殺して その一瞬が何より幸せさ 闇の中踊る 抱きしめて踊る 何度でも踊る 永遠に踊る 永遠に踊る 永遠に踊る…… | 閃閃發光的你的眼眸 在興奮的午晌 而我高挑的身軀 宛如被測試般 驕矜的你和空氣 不安的戀情 像是咀嚼粗澀的砂粒直到夜晚 不請我用最引以為傲的嘴唇 喝香檳嗎 在滿月的夜 結合的男女是永遠啊 激烈地女孩 給我你的愛 著魔地女孩 需要你的愛 偶爾讓你看見的寂寞的眼 搞不清是假還是真 坦率地女孩 給我你的愛 請試著感受女孩 我需要你的愛 回首你那姿態 夢寐以求的愛 在我心中起舞 你撥動柔順的髮絲 貼近光滑的肌膚 你的言語挑逗般的將我玩弄於股掌間 善於策略的你心中 易於犯錯的我心中 只要喜歡 玩玩也無妨 男人和女人是永遠的呀 激烈地女孩 給我你的愛 著魔地女孩 需要你的愛 偶爾讓你瞧見的溫柔的笑容 搞不清是假還是真 坦率地女孩 給我你的愛 請試著感受女孩 我需要你的愛 你的一言一行 足以將我殺死 那一瞬間比什麼都要幸福啊 在黑暗中跳舞 緊抱著跳舞 不斷地跳舞 永遠地跳舞 永遠地跳舞 永遠地跳舞…… |
1/2 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:超視+Kamma補翻) | ||
歌:川本真琴 作詞/作曲:川本真琴 編曲:石川鉄男 | |||
背中に耳をぴっとつけて 抱きしめた 境界線みたいな身体がじゃまだね どっかいっちゃいそうなのさ 黙ってると ちぎれそうだから こんな気持ち 半径3メートル以内の世界でもっと もっとひっついてたいのさ かわりばんこでペダルをこいで おじぎのひまわり通り越して ぐんぐん風をのみこんで そう飛べそうじゃん 初めて感じた君の体温 誰よりも強くなりたい あったかいリズム 2コの心臓がくっついてく 唇と唇 瞳と瞳と 手と手 神様は何も禁止なんかしてない 愛してる 愛してる 愛してる あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない 苦しくて せつなくて 見せたくて パンクしちゃう そっぽ見て待ってるから ポッケの迷ってる手で ほっぺに触れて 恋してるチカラに魔法をかけて いつも一緒に遠回りしてた 帰り道 橙がこぼれるような空に 何だか HAPPY&SAD あたしたちってどうして生まれたの 半分だよね 一人で考えてもみるけど やっぱへたっぴなのさ 見えなくなるほど遠くに ボールを投げれる強い肩 うらやましくておとこの子になりたかった 澄んだ水のようにやわらかく 誰よりも強くなりたい ちっちゃな頃みたい へんね涙こぼれてく 唇と唇 瞳と瞳と 手と手 同じもの同じ感じかたしてるの 愛してる 愛してる 愛してる あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない 届かないって 言われたって このままジャンプしたい バイバイのキスするから 最後の一歩の距離 ぐって抱いて 太陽がずっと沈まないように 一コの夕陽ぽつんとふたりで見てた きれいだけどもさ なんか言えないね なんか足りないね ノストラダムスが予言した通り この星が 爆発する日はひとつになりたい あったかいリズム 2コの心臓がくっついてく 唇と唇 瞳と瞳と 手と手 神様は何も禁止なんかしてない 愛してる 愛してる 愛してる あたしまだ懲りてない 大人じゃわかんない 苦しくて せつなくて 見せたくて パンクしちゃう そっぽ見て待ってるから ポッケの迷ってる手で ほっぺに触れて 恋してるチカラに魔法をかけて 太陽がずっと沈まないように | 將耳朵緊貼你的背 緊緊擁著你 宛如分界線的身軀 是你我之間的障礙 你好似即將遠離 一但沉默不語 我的心情將破碎不堪 半徑三公尺的範圍內 還想和你更親近一點 我們輪流踩著腳踏車 穿過向日葵大道 風迎面吹來 我倆就像要飛了起來 初次感覺你的體溫 使我想變得比任何人強 兩顆心緊緊相連 譜出溫暖的旋律 唇輕貼 眼相視 手牽手 老天爺沒有禁止我們做什麼 我愛你 我愛你 我愛你 我還是沒有記取教訓 大人是不會懂的 愛是那麼痛苦難捨 我已瀕臨崩潰 望著窗外等著你的到來 你用猶豫的手撫摸我的臉頰 給戀愛的力量施加魔法 我們常常一起繞遠路回家 天空似乎點綴著橘色光點 有點快樂又有點悲傷 為什麼我們不能一起出生 我們是互相的另一半,對吧 我試著自己思考,但是如同我所想的我沒有那麼聰明 我羨慕那些可以把球拋出視線外的人 羨慕希望能成為男人 溫柔如水 我希望成為比任何人都還要強 就像我小時候 好奇怪我的淚水已經滑落 唇輕貼 眼相視 手牽手 同樣像凝固的感覺 我愛你 我愛你 我愛你 我還是沒有記取教訓 大人是不會懂的 雖然別人說我無法碰到 現在我只想要跳高 我給你再見的吻別 在最後一步的距離 所以抱緊我 就像能阻止夕陽西沉 就我們兩個一起看去看夕陽 真的非常漂亮 某種我無法描述 某種我無法講明白 就像諾斯特拉達姆士預言般 等到世界末日爆炸那一天 我希望能和你一起 兩顆心一起溫柔的共同跳動 唇輕貼 眼相視 手牽手 老天爺沒有禁止我們做什麼 我愛你 我愛你 我愛你 我還是沒有記取教訓 大人是不會懂的 愛是那麼痛苦難捨 我已瀕臨崩潰 望著窗外等著你的到來 你用猶豫的手撫摸我的臉頰 給戀愛的力量施加魔法 就像永不西沉的太陽 |
涙は知っている / 淚知道 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:朝陽唱片) | ||
歌:涼風真世 作詞:山田ひろし 作曲:山崎利明 編曲:見良津健雄 | |||
君が涙に揺れる時 どうすればいいんだろう 空を見上げても 心が 痛い 傷つかなくていいコトに 誰もが触れてしまう 水の冷たさに おどろく 時の様に 隣にいるだけで 何もできないけど ありったけの 笑顔 君だけに 抱えて 贈るよ どんな時も 信じていいよ 夢はやって来る 君のためだけに 泣いてもいいよ どんな哀しみも 翼に変わるのさ その胸で 誰かを守ることなんて 簡単にできないね 君に降る雨も 止められ ないよ だけどあきらめたくはない ちっぽけな勇気でも いつか 本当の 強さに なれるならば 小さな蝶でさえ 海を越えてゆける “いつか きっと”そんな言葉しか 言えない 自分が くやしいけど 信じていいよ 虹はやって来る 君のつま先へ 信じていいよ 君の時が来る もうすぐ新しい 風の中 そうさ かならず夢はやって来る その腕を 拡げ きっと 涙はそれを知っている 教えに来たんだよ 明日から 信じていいよ 夢はやって来る 君のためだけに 泣いてもいいよ どんな哀しみも 翼に変わるのさ その胸で | 將在你熱淚滿眼之時 該怎麼辦呢 即使仰望天空 內心也覺得沉痛 受到傷害的事情 任誰都會遇到 當你被冰冷的水 所驚嚇到時 我雖然在身邊 但什麼也做不到 把最好的笑容只呈現給你 無論何時何刻只呈獻給你 請相信夢想即將到來 只為了你 抱頭痛哭也可以 無論多麼悲傷 在胸中將會變成翅膀飛去無蹤呀 要保護某人 並非那樣簡單 就連淋到你身上雨 也無法加以阻止 但是並不是輕言放棄 即使只有一丁點的勇氣 總有一天 能變得真正堅強 就連小蝴蝶 也能飛越大海 只會說"總有一天一定會" 的我非常懊惱 請相信彩虹即將來臨 來到你的面前 請相信屬於你的時刻即將來臨 展新的微風即將來臨 是呀 夢想一定會實現 展開雙手吧 淚水會知道一切的 從明天開始來教導我 請相信夢想即將來臨 只為了你 抱頭痛哭也可以 無論多麼悲傷 在胸中將會變成翅膀飛去無蹤呀 |
HEART OF SWOAD~夜明け前~ / Heart of Sword~夜明之前~ | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:浪人劍心音樂繪卷+Kamma補翻) | ||
歌:T.M. Revolution 作詞:井止秋緒 作曲/編曲:淺倉大介 | |||
独りでは 遠い明日(あした)を 夜明けのままで 越えそうで ブツかっていきゃ コケる想いよ 今夜もまた すれ違い 散々すぎて努力の跡も なくなる結果 ONLYの 綱渡り やるだけ損するよな 毎日は 斜に構えてた 方こそ 楽になる 熱くてつらい自分を隠して 短い時代(とき)を生きてる 独りでは 遠い明日(あした)を 夜明けのままで 越えそうで 放っとけば 走る想いよ 夢もまた すれ違い 完璧とちゃう 人生の収支 プラマイ・ゼロだなんてば ホントかな? 死ぬまでに使い切る 運の数 せめて 自分で出し入れをさせて ワカッちゃいない 君ならどーにでも 理屈を変えていいのに 何度君に 蹴つまづいても 戻ってきちゃう 愛情に 信じかねる 打たれ強さよ 今夜も ソートー眠れない 何度何回 繰り返しても 戻ってきちゃう 愛だから ブツかっていく 消せぬ想いを 責める方が 筋違い 独りでは 遠い明日(あした)を 夜明けのままで 越えてゆく 相性よりも 深いふたりは すれ違って 構わない | 將一個人似乎能把遙遠的明天 像黎明一樣的度過 而遭到撞擊就會翻倒的思念 今晚又將擦身而過 連努力到過於焦頭爛額的痕跡 都消失無蹤的結果 只有走鋼索班的不安 每天過著光做就會損失的日子 那還不如得過且過還來的輕鬆 隱藏熱情又痛苦的自己 活在短暫的時代裡 一個人似乎能把遙遠的明天 像黎明一樣的度過 一旦置之不理 奔馳游走的思念 甚至連夢想都要擦身而過了 人生的平衡不是完美的 真的是加號、零? 死前能消耗的運氣 可否能讓我存入和提出 你還無法了解 只要是你 就可以改變理由 不管讓我有多少挫折 我的愛情會回來的 這股我擁有的力量令人不可置信 今晚仍持續掙扎到入睡 因為愛是週而復始 不管如何還是會回來 就算碰撞這個感覺是無法抹除 責罵是不合邏輯的 一個人似乎能把遙遠的明天 像黎明一樣的度過 我們比本質上還要更親近 一不小心就能跨過去的 |
The Fourth Avenue Cafe | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:超視+Kamma補翻) | ||
歌:L'Arc~en~Ciel 作詞:hyde 作曲:ken | |||
季節は穏やかに終りを告げたね 彩られた記憶に寄せて さよなら 愛をくれたあの人は この瞳に揺らめいていた 途切れない気持ちなんて 初めから信じてなかった 移りゆく街並に取り残されたまま 行き交(あ)うあの人々が今は 遠くに感じられて ざわめきさえ薄れては 溜め息に消えてしまう 空席に見つめられた 退屈な休日には 終わることなくあなたが流れ続けている 分かっていても気付かない振りして 溺れていたよいつでも 誰かのこと想ってる 横顔でも素敵だったから 季節は穏やかに終りを告げたね 彩られた記憶に寄せて さよなら 愛をくれたあの人は この瞳に揺らめいていた あと… どれくらいだろう? そばに 居てくれるのは そう… 思いながら時を刻んでいたよ 寄せては返してく…波のように この心はさらわれて 今日も街は相も変わらず想い巡らせ それぞれに描いてゆく… さよなら 愛をくれたあの人は 遠い空に 恋焦がれて この瞳に揺らめいていた 移りゆく街並に 溜め息はこぼれた | 季節平靜地訴說著戀情的結束 只留下絢爛的回憶 再見了 那個曾給我愛的人 在我眼中閃動 這持續的感情 從一開始我就沒有相信 在改變的街道中被遺棄 那些來來去去的人們 可以感覺逐漸遠去 漸漸消失的聲音 消失在嘆息中 我可以呆望著留下的空缺 在無聊的假日裡 你那沒有結束的身影 仍然在我腦海流浪 雖然我明白 卻假裝什麼都沒發現 永遠沉溺在其中 我一直思念著某人 因為就算是他的側影也令人難忘 季節平靜地訴說著戀情的結束 只留下絢爛的回憶 再見了 那個曾給我愛的人 他在我眼中閃動 還要… 多久 我們才能在一起 當我正在想著 時間一分一秒已果去 這顆心已被綁架… 心隨波逐流著 再一次 今日的街道又是一樣 我來再次描繪每一處 再見了 那個曾給我愛的人 他愛上了遙遠的天際 他在我眼中閃動 邊遷的街道 充滿了我的嘆息 |
It's gonna rain! | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:超視+Kamma補翻) | ||
歌:Bonnie Pink 作詞:Bonnie Pink 作曲/編曲:Tore Johansson | |||
足取りも軽くして チャオ チャオ 取るものも取り敢えず チャオ チャオ ライオンがうなるみたいな雷鳴が 退散を促している どうなるの? そう… もうすぐ雨 大嫌い雨なんか チャオ チャオ もう少し居たいのに チャオ チャオ 快感が解散に変わる瞬間を ライオンが急がせたのは 明白 No! 迷惑 It's gonna rain! 雨はもうアリバイを消すの? 彼はもう忘れてしまうの? 二人はもうこれきりになるの? 全ては雨のせいってことにしておこう 彼からの連絡は Nothing Nothing 雨による教訓も Nothing Nothing 感情もイギリスの天気みたいに 移り気だったらとても 楽なのに… 逆なの It's gonna rain! 雨が熱をよみがえらせた 彼もふと私を思いだした 二人は今 個々に導かれた 全ては雨のせい ウウン おかげなの 雨は人を呼んだり消したり 誰よりも手ごわいマジシャンね 二人はいつもだまされてばかり 全ては雨で始まるんでしょう… It's gonna rain! | 放輕腳步 恰喔 恰喔 匆匆忙忙地 恰喔 恰喔 像獅吼般的雷聲 催促大家解散 結果呢? 沒錯… 快下雨了 最討厭下雨了 恰喔 恰喔 本來還想多待一會兒 恰喔 恰喔 快感在瞬間消逝 獅子所催促的是什麼 已經很明顯了 不! 別來煩我 就要下雨了! 雨水會沖掉不在場證明嗎? 他會忘記嗎? 兩個人就到此為止了嗎? 這一切都是下雨惹的禍吧 就像他造成的 Nothing Nothing 雨水給的教訓 Nothing Nothing 如果感情可以像英國的天氣 說變就變 那就能鬆口氣… 但偏偏是相反 就要下雨了! 雨水讓我的發燒又回來了 但他又突然想起了我 兩個人被引導到現在的這裡 都是雨水的錯 不 謝謝了 雨水呼喚著人們 又讓人們四散 一個最強的魔法師 我們兩人只是互相欺騙對方 不是常常所有的事都是從下雨開始的嗎… 就要下雨了! |
1/3の純情な感情 / 1/3純真的感情 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:浪人劍心音樂繪卷+Kamma補翻) | ||
歌:Siam Shade 作詞/作曲:Siam Shade 編曲:Siam Shade、明石倉夫 | |||
壊れるほど愛しても 1/3も伝わらない 純情な感情は空回り I love you さえ言えないでいる My heart 長くて眠れない夜が 君への想い 「それは恋なんです」と囁くよ とめどなく語りかける揺れる鼓動は 微熱混じりの 溜息へとかわる Give me smile and shine day 君のsmileで 凍てつく夜の寒さも Good こらえられる 壊れるほど愛しても 1/3も伝わらない 純情な感情は空回り I love you さえ言えないでいる My heart 真夏の雨のように 乾いた素肌 潤す君の笑顔がまぶしくて Give me smile and shine days 急に澄まさないで どんなに困難で難関な壁も越えるから どれだけ君を愛したら この想い届くのだろう 見つめられると言えない 言葉が宙に舞う 離れれば離れるほど 愛しい人だと気付く 求めれば求める程に せつない距離を感じてる My heart Give me smile and shine days Give me smile and nice days もしもこの腕で君と抱きしめ合えたなら... どれだけ君を愛したら この想い届くのだろう 夢の中では確かに 言えた筈なのに 壊れるほど愛しても 1/3も伝わらない 純情な感情は空回り I love you さえ言えないでいる My heart | 雖然像瘋了似的愛著你 卻連1/3的純真感情也無法傳遞給你 純情的感情不斷地空轉 我的心卻連一句"我愛你"也說不出 在漫長無法入眠的夜裡 充滿對你的思念 「那就是愛情吧」地喃喃自語 無止境的話語、焦躁的心 轉換著夾雜微熱的嘆息 用你的微笑 給我充滿微笑和陽光的日子 相信就連夜晚的嚴寒都能好好的度過 雖然像瘋了似的愛著你 卻連1/3的純真感情也無法傳遞給你 純情的感情不斷地空轉 我的心卻連一句"我愛你"也說不出口 像盛夏的雨一般 滋潤著乾渴的肌膚 你的笑容是多麼的燦爛 給我充滿微笑和陽光的日子 不要突然裝著不在乎 因為無論什麼樣的困難我們都會成功克服 要多少的愛才能傳達給你 當你看著我 我說不出來 話消失在遠邊 我們分開越遠 我越了解你有多珍貴 我越渴求你 我的心越是為了這個距離感到痛苦 給我充滿微笑和陽光的日子 給我充滿微笑和美好的日子 如果我可以緊緊用抱你的話 要多少的愛才能傳達給你 雖然我可以在夢裡好好說分明 就算愛你到要崩潰的邊緣 卻連1/3的純真感情也無法傳遞給你 純情的感情不斷地空轉 我的心卻連一句"我愛你"也說不出口 |
ダメ / 不行 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:超視+Kamma補翻) | ||
歌:和泉容 作詞:Mori Hiromi 作曲:Henmi Satoshi 編曲:Korenaga Koichi | |||
街中どこでも嘘ばかり 100年前から承知だよ 今更空き缶蹴るくらい 誰でもできる 愛は慰めの 道具なんかじゃないんだし ダメダメダメでだめなひとね いったい何をやってるの? 運じゃないツキじゃない もっと実力見せて ダメダメダメねオンナはもう そんなオトコじゃ感じない いつだってクラクラときそうなほど オトコになってちょうだい そっちの勝手で呼び出して さっきから溜息ばかりじゃね 全然楽しめないじゃない 情けない顔 薄い愛情で 満足してちゃ終わりだし ダラダラダラとだらしないね アタシそんなに暇じゃない はっきりと言えばそう 夢のないヤツ最低 ギリギリギリのギリギリまで 自分のことを信じてよ その心飾りじゃなかったらね オトコを見せてちょうだい 人は誰でも傷ついて 大きくなるものでしょう? 倒れてもまた這いあがる それでもだめならその時 アタシが抱きしめてあげるからいいじゃないのよ ダメダメダメでだめなひとね いったい何をやってるの? この次はつよいとこ もっときっちり見せて ダメダメダメねオンナはもう そんなオトコじゃ惚れないよ いつだってクラクラときそうなほど オトコになってちょうだい | 街上到處充滿了謊言 早在100年前就知道了 現在把它當空罐來踢走 這任誰也辦得到 況且愛情並不是拿來安慰的工具 不行不行不行你這人真是太亂來了 你到底是在幹什麼? 不要靠命運 也不要靠運氣 多表現點實力給我看吧 不行不行不行 其實我們女人 對那種男人已經毫無感覺 令人心醉的男人 請你當個這樣的男人吧 你呼叫我 出於你的自私和嘆息 一點也無法接受 那可悲的表情 只滿足淡泊的愛情 很快就會結束 不行不行不行你太懶惰了 我可沒有時間陪你 要我直說的話 我討厭沒有夢想的人 相信你自己 直到最後 如果心跳沒有加速的話 那就好好展現你自己 每個人都是受過傷害 逐漸成長的不是嗎? 被擊倒的話就再爬起來 如果這樣還是不行的時候 我會讓你抱著我的 這樣不是很好嗎 不行不行不行你這人真是太亂來了 你到底是在幹什麼? 下一次一定要讓我看看 你堅強的模樣 不行不行不行其實我們女人 已經不會對那種男人感到著迷 令人心醉的男人 請你當個這樣的男人吧 |
君に触れるだけで / 只有你能觸碰我 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:超視+Kamma補翻) | ||
歌:CURIO 作詞:NOB 作曲:AJA 編曲:CURIO/佐久間正英 | |||
止めどなくあふれて こぼれる涙の数ほど やるせない事もない ずっと果てしない僕の愛 Baby そうさ 身体が溶けるくらいの 熱い胸騒ぎにまかせて Woo 何もかも越えて行こう Ah- 君に触れるたびに 君へと近づいて Ah- 君を感じたまま 僕は満たされて 高まっていく心を確かめるように 君を強く抱きしめるよ 意味もなく叫んで 壊れそうな心 何度も なぐさめるように そっと包み込む君の愛 Baby そうさ 愛しいその姿が どんな時にも僕を誘う Woo 何もかも忘れるほど Ah- 君に触れるたびに 君へと近づいて Ah- 君を感じたまま 僕は満たされて 高まっていく2人のおもむくままに 君を強く抱きしめるよ Ah- 君に触れるだけで 心ははずんで Ah- 君に触れるだけで 僕は満たされて 高まっていく心を確かめるように もっと強く・・・Yeah Ah- 君に触れるだけで 心ははずんで Ah- 君に触れるだけで 僕は満たされる 今はただこの気持ちを絶やさないように 君を強く抱きしめるよ 抱きしめるよ | 永無止盡的湧出 如同宣洩而下的淚水 令人感到悶悶不樂的事 我的愛也永遠沒止盡 Baby 沒錯 就把一切交給 足以熔化身體的熾熱之心吧!Woo~ 超越任何困難向前邁進 Ah 每一次觸碰你 就覺得越與你接近 Ah 只要感受到你 我的心就感到滿足 像是要我高亢的心似地 我要緊緊地擁抱你 沒有意義的吶喊 我易碎的心 好幾次 被安慰 用你的愛輕輕包裹著 Baby 沒錯 那摯愛的身軀 總是邀請著我 Woo~ 直到我忘了其他全部的事 Ah 每一次觸碰你 就覺得越與你接近 Ah 只要感受到你 我的心就感到滿足 當兩個人的感情增溫 我要緊緊地擁抱你 Ah 只要觸碰你 我的心就大力跳動 Ah只要觸碰你 我的心就感到滿足 的的確確讓我跳躍的心 更加強大・・・沒錯 Ah 只要觸碰你 我的心就大力跳動 Ah只要觸碰你 我的心就感到滿足 現在不要讓這心情消逝 我要緊緊地擁抱你 我要擁抱你 |
虹 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:琰耳佑雲) | ||
歌:L'Arc-en-Clel 作詞:Hyde 作曲:Ken | |||
時は奏でて 想いはあふれる 途切れそうなほど 透明な声に 歩きだした その瞳へ 果てしない未来が続いてる 本当はとても心はもろく 誰もがひびわれている 降り出した雨に濡れて 君はまた立ち止まってしまうけど 信じてくれるから 誰より高く 空へと近づく 輝きを集め 光を求める 燃え尽きても 構わないさ 全ては真実と共にある 「少年は人の影に歪んだ憎しみを見た」 そんな世界なんてもう何も見たくないよ 何も!何も!何も! それでも想う 貴方のことを 季節が流れていても… 目を閉じていつも見てた風景のように 何度目かの雨もあがった せつない人よ 叶わぬ願いよ なぜこの胸から愛は生まれて行く? 咲き乱れた花は揺れて 沈んだ大地に降り注ぐ 愛を時は奏でて 想いはあふれる 途切れそうなほど 透明な声に 歩き出した その瞳へ 終わらない未来を捧げよう | 時時在彈奏中 湧起無限思緒 在那斷續恍若透明的聲音裡 走向那雙眼睛 在那裡無盡的未來仍在延續 心它真的很脆弱 輕易地便罅生裂痕 淋著簌簌而下的雨 你再度停下了腳步 但依然相信 比誰都更高 更接近天空 尋覓著璀璨渴求著光芒 縱使被燃燒殆盡也在所不計 一切都存在於真實裡 「少年從人們身上看見了扭曲的憎恨」 像這樣的世界我已不想再看下去 不想!不想!不想! 僅管如此我依然念著你 縱使在不停流逝的季節裡…… 一如每當閉上眼睛便會浮現的那片光景 再一次地 雨過天晴 心痛的人哪 無法實現的心願啊 為何我的心會滋生愛情 肆意綻放的花朵搖曳 紛紛灑落在沉沒的大地 時時在彈奏愛情中 湧起了無限思緒 在那斷續恍若透明的聲音裡 走向那雙眼睛 獻上一份無盡的未來 |
永遠の未来 / 永遠的未來 | |||
原文 (日文) | 中文 (Reference:Jason) | ||
歌:アニメタル 作詞:森雪之丞 作曲:山崎利明 編曲:アニメタル、難波弘之 | |||
悲しみの中で 夢を抱きしめてた どしゃ降りの雨に 身体が凍えても Dream... 心の炎は 二度と消さないと 青き空よ 果てしなき空 光がそこに ある限り 熱く強く 俺達は生きてゆく 愛をかざし 守りたい ...永遠(とわ)の未来 傷ついて人は 嘘を覚えるけど あふれる涙は 子供の頃のまま Truth... 時代が どんなに 罪に汚れても 青き空よ 澄みわたる空 翼の生えた 夢が翔ぶ 風に向かい 俺達の情熱が いつか造る 楽園は ...永遠(とわ)の未来 青き空よ 果てしなき空 光がそこに ある限り 熱く強く 俺達は生きてゆく 愛をかざし 守りたい ...永遠(とわ)の未来 青き空よ 永遠(とわ)を歌え | 在悲傷之中 我緊抱夢想 滂沱大雨裡 即使身已凍僵 Dream...心中的火焰 須將它再次澆息 藍天呀 無止盡的天空 只要那裡還有光亮 我們就會熱情地堅強地活下去 愛的信物 我要守護 ...永遠的未來 受了傷的人 雖然還記得謊言 泛滿眼眶的淚水 仍如孩提時一般 Truth...無論時代 如何被犯罪所污染 藍天呀 清澈無比的天空 我的夢想將振翅飛翔 迎著風 我們的熱情 總有一天我們將建造樂園 ...永遠的未來 藍天呀 無止盡的天空 只要那裡還有光亮 我們就會熱情地堅強地活下去 愛的信物 我要守護 ...永遠的未來 藍天呀 歌頌永遠 |
沒有留言:
張貼留言