2015-06-20

同人創作- 創意惡搞《那些年,我們一起追的拔刀齋》戀愛日誌 - 齋藤一









前一幕回主頁 後一幕

6 則留言:

  1. 回覆
    1. 所以樓上是支持劍X齋嗎?XD

      刪除
    2. 口胡!!劍X齋對本All劍黨來說太刺激了!!
      前後位移,攻受之勢易也!!

      原來這篇不是只有我在自嗨…真是太好了!(拭淚)

      刪除
  2. 哇啊啊~~這是什麼進展!以後再看電影就(不是沒想過)

    回覆刪除
    回覆
    1. 喔喔喔~~感謝留言。
      沒錯!! 從此以後各位大概不能很誠實正直的觀看電影版了。(喂!!)

      導演: 我拍的這麼辛苦! 你就給我看到這些!!
      OG: 不要問導演拍了什麼~ 要問我腦子裡看到了什麼~~ (轉圈+灑花)

      刪除
  3. 當我看到Tactics 的翻譯
    覺得這完全是齋藤一對拔刀齋的自白呀~


    ギラッとした君の目に ドキッとした昼下がり
    シャキッとした俺の体 まるで試されてるように
    ツンとした君と空気に ゾクッとした恋心は
    ザラッとした砂を噛み されるがまま夜になる
    譯:
    你銳利閃爍的眼神,在午後讓我心頭一震
    我緊繃的身體,就像被你挑戰著
    你帶著冷淡的氣息,我那顫動的戀心
    像咬著粗糙的沙礫,任由一切走進夜晚



    そろそろ自慢のくちびるで
    ワインを飲ませてくれないか
    満月の夜に結ばれた 男と女は永遠さ
    譯:
    能不能,用你引以為傲的雙唇
    讓我品嘗那杯紅酒?
    在滿月之夜結合的男女,註定是永遠的牽絆



    激しく lady, ah, gimme your love
    妖しく lady, I need your love
    たまに見せる淋しげな目が 嘘か本当かわからない
    譯:
    狂烈地,Lady,啊,請給我你的愛
    魅惑地,Lady,我需要你的愛
    你偶爾流露的那雙寂寞眼神,我分不清是真還是假



    素直に lady, ah, gimme your love
    感じてみて lady, I need your love
    君のしぐさに振り回されて 夢中の愛は俺の中で踊る
    譯:
    坦率地,Lady,啊,請給我你的愛
    感受看看吧,Lady,我需要你的愛
    我被你的一舉一動牽著走,沉醉的愛在我心中舞動



    サラッとした髪をとき ツヤッとした肌をよせ
    言葉遊びをするように 君は俺をもて遊ぶ
    譯:
    你梳理著柔順的髮絲,靠近那光滑閃耀的肌膚
    像在玩弄語言的遊戲,你逗弄著我



    駆け引きは強い君の中 過ちは弱い俺の中
    好きなだけ楽しめばいいさ 男と女は永遠さ
    譯:
    你在愛情的博弈裡總是占上風,而我卻總犯著弱者的錯
    盡情享樂就好了,男女之間的牽絆是永恆



    激しく lady, ah, gimme your love
    妖しく lady, I need your love
    たまに見せる優しい笑顔が 嘘か本当かわからない
    譯:
    熱烈地,Lady,啊,請給我你的愛
    撩人地,Lady,我需要你的愛
    你偶爾展露的溫柔笑容,我分不清是真是假



    素直に lady, ah, gimme your love
    感じてみて lady, I need your love
    君のしぐさで俺を殺して その一瞬が何より幸せさ
    譯:
    坦率地,Lady,啊,請給我你的愛
    試著去感受吧,Lady,我需要你的愛
    若你用一個動作就讓我傾倒,那瞬間便是我最大的幸福



    闇の中踊る 抱きしめて踊る
    何度でも踊る 永遠に踊る
    永遠に踊る 永遠に踊る 永遠に踊る oh yeah
    譯:
    在黑暗中起舞,相擁著跳舞
    無數次起舞,直到永遠都不停止
    直到永遠、直到永遠,我們將永遠共舞 Oh yeah

    回覆刪除